字諜
本blog蒐集中文和英文字詞的近義、反義、流行用語等資訊,當做自己的筆記,也歡迎您來共同參與。
2007年11月29日 星期四
road the wave
翻譯研究:
*
用Google查road the wave的意思,中文網頁不多,英文網頁有一些。我猜大概是「躬逢其盛」或者「乘風破浪」之類的意思。所以,
She road the wave, and within months of going to HP the Lucent stock crashed along with the dot-com bust. 一句話,譯作
她正好躬逢其盛,等她跳槽到惠普之後,不到幾個月,朗訊的股價便隨著達康公司泡沫爆破而崩跌。
不曉得好不好。
沒有留言:
張貼留言
‹
›
首頁
查看網路版
沒有留言:
張貼留言