推薦參考文章:
閱讀:逆境/危險 (被動接受) - 樂多日誌: "a rough patch: (informal) a period of time when you are having a lot of difficulty
ex: I am going through a little bit of rough patch. 我最近過的有點不順"
今日美國 懸崖邊緣的經濟_星島環球網: "卡特總統顧問卡恩(Alfred Kahn)因為使用了可怕的帶R單詞(recession,不景氣,衰退的意思)來描述經濟的不景氣而受到責罰,於是他改用“香蕉(banana)”一詞 來稱呼它。布希總統則情願稱之為“不順(rough patch)”,或者直接避而不談。但美聯儲主席伯南克週三(4月2日)把美國當作成年人看待,告訴國會經濟狀態不佳,“經濟衰退是可能的。”"
例句:
I'm going through a rough patch in my life. 此刻的我正處於人生中低潮的時候。
沒有留言:
張貼留言