2009年1月30日 星期五

約瑟夫‧熊彼得(Joseph Schumpeter)

諾貝爾經濟學獎得主保羅.克魯曼(Paul Krugman)在所著面對失靈的年代:克魯曼談金融海嘯The Return of Depression Economics and the Crisis of 2008一書,引用了約瑟夫‧熊彼得(Joseph Schumpeter)
談經濟復甦的觀念:
... recovery, declared Joseph Schumpeter, “is sound only if it [comes] of itself. For any revival which is merely due to artificial stimulus leaves part of the work of depressions undone and adds, to an undigested remnant of maladjustment, new maladjustment of its own which has to be liquidated in turn, thus threatening business with another [worse] crisis ahead.”
中文的意思是:
經濟復甦「只有出自本身的力量才算健康。光靠人為的刺激措施,促使景氣回升,則蕭條的部分功效沒有發揮出來,並在尚未被吸收消化的殘餘失調成分之上,加進它本身的新失調成分,將來還是必須加以清除,因此企業面對未來另一次(嚴重)危機的威脅」。


有人這麼用:

Schumpeterian gales of creative destruction 熊彼得式的創造性破壞風暴(資料來源:The End of Prosperity: How Higher Taxes Will Doom the Economy--If We Let It Happen

沒有留言: