Potemkin village 波將金村莊;樣板村
諾貝爾經濟學獎得主
保羅.克魯曼(Paul Krugman)寫的
《面對失靈的年代:克魯曼談金融海嘯》(
The Return of Depression Economics and the Crisis of 2008)一書,提到這個名詞時這麼解釋:
In 1787, the empress Catherine of Russia(俄羅斯女皇凱瑟琳)toured her empire’s southern provinces. According to legend, her chief minister, Grigori Aleksandrovich Potemkin(首席大臣波將金), stayed one day ahead, setting up false fronts that made wretched villages look prosperous, then dismantling the props and leapfrogging them to the next destina-tion. Ever since, the term “Potemkin village” has been used to refer to apparently happy scenes that are in reality nothing but facades, bearing no relation to what really lies behind them.
* username: your AddThis username
沒有留言:
張貼留言