字諜
本blog蒐集中文和英文字詞的近義、反義、流行用語等資訊,當做自己的筆記,也歡迎您來共同參與。
2007年11月29日 星期四
leadership pipeline
翻譯研究:
* 這幾天經常看到相當有趣的
leadership pipeline一詞,暫時視前後文,將它譯作「領導人(或領導人才)補給線」或「領導梯隊」。初步用Google查網路,有人翻譯得和前者類似,例如「領導補給線」或「領導能力補給線」。它的意思,應該是「長江後浪推前浪」,「一棒接一棒」,像條管線那樣,源源不絕。
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
* username: your AddThis username
沒有留言:
張貼留言