昨天稍微研究過instant classic,今天又遇到感覺上也是稱讚一本好書的詞,叫做definitive book。到底什麼書夠格稱得上definitive book?一樣用Google上網查,慢慢理解它的意思。
definitive有「最完整正確且最可靠的」、「舉足輕重」的意思。
HalluciNation幻の覺度在絕妙好書推介:《說話前,先想好要伸哪根手指---肢體語言終極天書》一文中說:
今次介紹這本絕妙好書其實我只睇了三分一,但是我已經急不及待介紹給各方好友,這本書就是《說話前,先想好要伸哪根手指---肢體語言終極天書》(英文版:《The Definitive Book of Body Language》)。出版社:平安叢書(平安文化有限公司)。感覺上,「絕妙好書」、「終極天書」很能表達definitive book的意思。得再看看有沒有更貼切的譯法。
另,在教育部的重編國語辭典修訂本(台灣),沒找到形容好書的詞。除了上面二個詞,形容好書到底還有什麼詞可用?得再留意。
沒有留言:
張貼留言