字諜
本blog蒐集中文和英文字詞的近義、反義、流行用語等資訊,當做自己的筆記,也歡迎您來共同參與。
2009年2月16日 星期一
換匯額度(swap lines)
推薦參考文章:
中國評論學術出版社
: "當亞洲金融危險出現後,日本隨即提出「亞洲貨幣基金」的想法,但遭到美國、國際貨幣基金和中國的反對而胎死腹中。二年半後,也就是2000年5月,東協加三的十三個國家宣佈「交換額度」(swap lines,指的是美元和其他主要貨幣的官方信用額度)以便在危險出現時能支撐彼此的貨幣。這就是所謂的「清邁協定」。雖然最初的計畫是由日本提出,但一直等到中國願意在區域貨幣安排上合作的時候才有具體的行動。而且,是在要求保證這種安排不是獨厚大�"
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
* username: your AddThis username
沒有留言:
張貼留言