2010年1月30日 星期六

支付竹槓(greenmail)

暫時這麼譯,因為網路上查了半天,找不到更貼切,讓人一目瞭然的用法。如果以後流行這麼譯,請不要忘了是從這裡開始的。

羅伯‧史雷特(Robert Slater)Soros: The Life, Ideas, and Impact of the World's Most Influential Investor一書指出:「支付竹槓是反併購的一種手段,指目標公司以高於其他股東所能買到的價格,購買企業狙擊者的股票;換言之,敲竹槓是付給狙擊者的溢價,希望他或她收手,結束併購的企圖。」(Greenmail is an antitakeover maneuver in which the target firm purchases the corporate raider’s stock at a price above that available to other shareholders; in other words, greenmail is a premium paid to a raider to get him or her to terminate a takeover attempt.)

沒有留言: