顯示具有 英漢翻譯 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 英漢翻譯 標籤的文章。 顯示所有文章

2010年2月13日 星期六

軟實力(soft power)

推薦參考文章:
聯合新聞網 | 全球觀察 | 國際財經 | 日本「軟實力」 征服全球: "從京都議定書、豐田省能車Prius到通俗文化,日本在各方面獨領風騷,扮演起更吃重的全球角色。《時代》雜誌說,她靠的是「經由魅力,而非脅迫,得償所願」的軟實力(soft power),而且魅力攻勢多路進擊,在全球留下更多的足印。"

New frontiers in science diplomacy: "哈佛大學甘迺迪政府學院前院長約瑟夫‧奈伊說過一段有名的話,區分「硬實力」和「軟實力」。前者是指運用軍事和經濟手段,脅迫其他國家表現某種行為。後者是以共同的利益和價值,以吸引、說服和影響其他國家。(Joseph Nye, former dean of the Kennedy School of Government at Harvard University famously distinguished between ‘hard power’, which uses military and economic means to coerce the behaviour of other nations, and ‘soft power’, which builds on common interests and values to attract, persuade and influence.)"
參考:巧實力(smart power)

2009年9月22日 星期二

model 是什麼?

有人譯做「模式」,但也許譯為「模型」比較好。諾貝爾經濟學獎得主保羅.克魯曼(Paul Krugman)在所著面對失靈的年代:克魯曼談金融海嘯The Return of Depression Economics and the Crisis of 2008一書,給了model精簡的解釋:
The only way to make sense of any complex system, be it global weather or the global economy, is to work with models—simplified representations of that system which you hope help you understand how it works. Sometimes models consist of systems of equations, sometimes of computer programs (like the simulations that give you your daily weather forecast); but sometimes they are like the model airplanes that designers test in wind tunnels, small-scale versions of the real thing that are more accessible to observation and experiment.
中文的意思是:
要理解任何複雜的系統,不管是全球氣象,還是世界經濟,唯一的方法是使用模型(models)──以簡化的方式呈現那個系統,希望有助於了解它是怎麼運作的。有時模式由方程式組成,有時由電腦程式(就像每天的氣象預測所做的模擬)構成;但有時則像模型飛機,設計師拿來在風洞中測試。這種模型是實物的縮小版,更容易觀察和實驗。
閱讀筆記:

  • I’m a neuro-linguistic programming (NLP) modeler and a coach for traders. As an NLP modeler, I encounter a number of people who excel in something, determine what they do in common, and then determine what beliefs, mental strategies, and mental states are required to perform each task. Once I have this information, I can teach those tasks to others and expect to get similar re-sults. My job as a coach is to find talented people and make sure they learn and follow the fundamentals. (Source: Super Trader: Make Consistent Profits in Good and Bad Markets)我是神經語言程式(neuro-linguistic programming;NLP)的模式設計者,也是交易人的教練。身為NLP模型設計者,我遇過許多人擅長於做某件事,確定他們做了哪些相同的事,然後確定執行每一件任務,需要什麼信念、心理策略和心理狀態。我一有了這些資訊,就能把那些任務教給別人,並且期待得到類似的結果。當教練的工作,則是找到有才華的人,務使他們學到和遵循基本知識去做。

2009年7月1日 星期三

威廉‧史泰德(William T. Stead)

* 改革運動者。

* William Stead

克里斯.安德森(Chris Anderson)

  在網路新經濟這個領域,安德森被譽為是論據最充分且觀察最犀利的作者。他的一系列觀點超越時代的文章及著作,不只定義了新經濟裡的數種關鍵趨勢,也描繪出這些趨勢所代表的新商業模式與商機。 2007年獲《時代》(Time)雜誌選為「全球最具影響力100位人士」之一。

  安德森在《長尾理論》這本暢銷著作中,點出了利基商品在當代經濟中逐漸崛起,成為新興的強大力量──未來的商業是銷售少量多樣的商品給特定的不同群體;各種小社群如何形成一股龐大的市場潛能;而受惠於數位及網路科技的效能,這一切都將成為真實。

  安德森自2001年起擔任《連線》(Wired)雜誌總編輯,在他的帶領之下, 《連線》五度獲得「美國國家雜誌獎」(National Magazine Award)提名,並曾獲卓越雜誌首獎(General Excellence)。安德森也曾獲《廣告年代》(Advertising Age)封為「年度總編輯」(editor of the year)。

  安德森過去曾服務於《經濟學人》(The Economist)、《自然》(Nature)、《科學》(Science)等雜誌,也曾在洛塞勒摩斯(Los Alamos)國家實驗室擔任研究員。他目前和妻子與五個兒女住在北加州,並即將出版他對網路商機的最新觀察與研究成果:《免費!》(Free: The Future of a Radical Price)。

  安德森的網址為:www.thelongtail.com。(以上內容摘自博客來網路書店的長尾理論 - 打破80/20法則,獲利無限延伸 (最新增訂版)

價值(value)和價格(price)的關係

閱讀筆記:

The value of anything was best determined by the price people would pay for it—it was as simple as that. 價值最好是由人們將支付的價格來決定──就是這麼簡單。(資料來源:Free: The Future of a Radical Price
延伸閱讀:

本blog更多「價值和價格」的辭彙

kibbutzim 基布茲;合作農場;集體農場

* 以色列kibbutz的複數形式。kibbutz在希伯來文中是指「團體」。

2009年6月30日 星期二

keep score; keep the score 保留得分;記分;(在比賽中)記分數

閱讀筆記:
基督日報 - 梨巴村:愛是不懷怨記恨 Love doesn't keep score of the others: "愛是不懷怨記恨 Love doesn't keep score of the others"

comparative advantage 比較優勢

大衛‧李嘉圖(David Ricardo)在十八世紀所提的觀念。

食物貨幣(food money)

克里斯‧安德森(Chris Anderson)在Free: The Future of a Radical Price一書,引用歷史學家歷史學家保羅‧詹森(Paul Johnson)的話說:
Most early religious systems in the ancient Near East, and the secular codes arising from them, did not forbid usury. These so-cieties regarded inanimate matter as alive, like plants, animals and people, and capable of reproducing itself. Hence if you lent “food money,” or monetary tokens of any kind, it was legitimate to charge interest. Food money in the shape of olives, dates, seeds or animals was lent out as early as c. 5000 b.c., if not earlier.
也就是說,食物貨幣包括:油橄欖、海棗、種子或者動物。

2009年6月29日 星期一

艾爾佛烈德‧諾斯‧懷海德(Alfred North Whitehead)

英國數學家。1910年到1915年間,伯川德‧羅素(Bertrand Russell)和艾爾佛烈德‧諾斯‧懷海德(Alfred North Whitehead)提出符號邏輯。克里斯.安德森(Chris Anderson)Free: The Future of a Radical Price一書引用他1911年談到零(zero)的話說:「關於零,重要的是日常生活的運轉不需要用到它。沒有人出門去買零條魚。在某種意義上,這是所有基數中最文明的一個。由於需要文雅的思維方式,它的用法才被迫加到我們身上。」

延伸閱讀:零(zero)查爾斯‧席夫(Charles Seife)

base 冪或乘方的底數

相關字詞:
base business 老本行
customer base 客戶基礎

例句:
25 classified sites on 12 Russian bases have been secured two years ahead of schedule. 俄羅斯12個基地當中,25個列為機密的場址,安全措施業已妥善,比預定進度提早兩年。

查爾斯‧席夫(Charles Seife)


著有《零的故事‧動搖哲學、科學、數學與宗教的概念》(Zero: The Biography of a Dan-gerous Idea)一書。

延伸閱讀:艾爾佛烈德‧諾斯‧懷海德(Alfred North Whitehead)零(zero)

連結式基金(Feeder Fund)

閱讀筆記:
小辭典/連結式基金與跨境掛牌 | 股市要聞 | 股市投資 | 聯合新�: "香港ETF有2種方式來台上市,一是「連結式基金」(Feeder Fund或稱餵食基金),在台灣另外發行一檔鎖定香港特定ETF為投資對象的共同基金,股民藉著投資連接基金,間接投資香港ETF。"

惠特曼(Walt Whitman)

著有《草葉集》(Leaves of Grass)

anchor 【心理學】心錨/停錨/定錨/定著/固著

相關字詞:
anchor store 旗艦店/旗艦名店/主力商/主力商店/主力店/核心店/關鍵商店/門面店(購物中心或大型賣場中最吸引人潮的主要零售商店)

丹‧艾瑞理(Dan Ariely)

杜克大學(Duke University)的詹姆士杜克行為經濟學講座教授,著有《怪誕行為學》(Predictably Irrational)一書。


2009年6月28日 星期日

spam 死白目(做一些惹人嫌的事情);作弊

相關字詞:
  • spammer 死白目
  • spam bot; spam bots 死白目機器人
  • mail spam 郵件死白目(為將一份相同內容的電子信件送給很多人,通常信件的內容都是一些商業廣告,這些 spam 在 Internet 是很不受歡迎的,因為收信人需花費撥接時數去收這些垃圾信件,而寄信者為了不被抓到都會使用假的 E-mail address 及利用其它單位的 mail server 作為 relay 來送信。(資料來源:待查)

candy bar 單獨包裝的塊狀糖

candy bar 單獨包裝的塊狀糖

2009年6月27日 星期六

upsell 提升銷售(再多賣產品給現有的顧客)

up-selling 升等銷售;向上銷售;主動銷售